El presidente de Chile, Sebastián Piñera, pidió hoy disculpas por escribir en el libro de oro de visitas de la Presidencia de Alemania una frase que él «desconocía» que estuviera contenida en el himno del régimen nazi.
«No tenía ninguna conciencia de que esa frase pudiera estar ligada a un pasado oscuro de ese país y por tanto lo lamento y pido las disculpas del caso», declaró el mandatario durante un acto público en Santiago.
El pasado sábado, tras desayunar con el presidente alemán, Christian Wulff, Piñera escribió en el libro de visitas la frase «Deutschland über alles» (Alemania sobre todo), con la que comenzaba el himno germano en tiempos del nazismo y que ha sido omitida de la letra actual.
Según relevó hoy el diario Süddendeusche Zeitung, el presidente alemán, que estaba al lado de Piñera cuando éste escribía la frase, mostró asombro y embarazo, pero no pudo detener a su homólogo cuando escribía.
El mandatario chileno explicó hoy que en ese libro escribió «una frase de gratitud y reconocimiento por lo que Alemania había hecho por Chile a propósito del terremoto (de febrero) y también del rescate de los mineros» atrapados durante más de dos meses a 700 metros de profundidad en el norte de Chile.
«Le agregué al final una frase que había aprendido y repetido muchas veces de niño, en la década de los 50 y 60 en el Colegio Verbo Divino», un conocido centro escolar de curas alemanes de la capital chilena, rememoró el mandatario.
Piñera explicó que esa frase «surge de la reunificación alemana en los tiempos de Bismark, cuando Alemania debía estar por encima de los cuatro reinos que conformaban esa gran nación», y aseguró que no sabía que los alemanes la vinculaban también con el régimen nazi.
El ministro chileno de Relaciones Exteriores, Alfredo Moreno, ya había desdramatizado horas antes lo ocurrido, al señalar que fue una «muestra de aprecio por Alemania» sin connotaciones de otro tipo.