El Plan Nacional de Desarrollo, también conocido como Plan Nacional para el Buen Vivir (PNBV), para el período de gobierno 2009-2013, fue traducido al portugués y francés.
También tiene versiones en español, quichua, shuar e inglés. Y tiene una versión en Braille y audiolibro, para los ciudadanos con discapacidad visual.
La traducción se realizó debido a “la importancia como instrumento de la planificación del Estado ecuatoriano y por la repercusión que ha obtenido a nivel internacional”, señala un comunicado de la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (Senplades).
La población de habla portuguesa y francesa puede acceder a los contenidos del Plan Nacional para el Buen Vivir a través del portal: http://plan.senplades.gob.ec/, donde también se encuentran las versiones en español, quichua, shuar e inglés.
El empleo de todos estos idiomas busca ampliar la difusión del PNBV para que sea conocido por grupos, comunidades, pueblos y nacionalidades del Ecuador.
Además, la traducción a las principales lenguas extranjeras permitirá compartir la experiencia ecuatoriana de planificación a nivel regional y mundial.
En el marco de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur), países como Paraguay, Honduras, Nicaragua han recibido asesoría ecuatoriana en el tema de planificación.
El PNBV fue elaborado a través de la orientación técnica y metodológica de la Senplades. El trabajo se coordinó con los equipos técnicos de los distintos ministerios y secretarías de Estado. El Plan 2009-2013, a través de 12 objetivos nacionales, es la hoja de ruta del gobierno.